Idiomas
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos / Grabación de voz
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Education
Servicios ofrecidos: Traducción / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Creación de subtítulos
EspecializaciónBanking & Financial Law • Accounting & Auditing • Computer Hardware • Computer Software • IT / E-Commerce / Internet • Marketing / Market Research / RetailAdditional work areas: General / Conversation / Greetings / Letters • Automotive Industry/Cars & Trucks • Chemistry • Computers (general) • Computer Systems and Networks • European Union • Finance / Economics (general) • Real Estate • Industry and Technology (general) • Engineering: Industrial • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Linguistics • Media / Multimedia • Human Resources • Public Relations • Telecommunications • Advertising
ImpressumGeboren 1974 in Kielce (Polen), 1994 Abitur an der Technischen Oberschule, Fachrichtung: Maschinenbau, 1994-96 BWL Studium, 1996 DSH- Kurs in Leipzig, 1997-2004 Studium an der TU Dresden, 1999 Sprachkurs an der università degli studi di Trento (Italien), 2002-03 Auslandaufenthalt an der università degli studi di Torino (Italien) AusbildungStudium an der Technischen Universität Dresden, Fachrichtung: Germanistik DaF, Romansitik Sprachwissenschaft/ Italienisch und Linguistik. Das Thema der Magisterarbeit: "Das Bild der deutschsprachigen Länder in DaF- Lehrwerken. Eine Analyse polnischer Lehrwerke." Schwerpunkte des Studiums: Übersetzen, Textlinguistik und interkulturelle Kommunikation. ErfahrungÜbersetzen und Dolmetschen u.a. für: Bundesgrenzschutz, Technische Universität Dresden, BDS (Softwarelokalisierung), Jumbuck Community (Webseiteübersetzung), Unternehmensberatung Co-Mitt GmbH, Hilfskomitee beim onkologisch- hämatologischen Kinderkrankenhaus in Kielce- Polen (wohltätig), Veranstalter der Heiligkreuzer Kupalatage 2006 in Kielce (Polen), Polizei, Übersetzungs- und Dolmetscherdienst G. Krastew in Dresden. ReferenzenÜbersetzungsbüro G.Krastew in Dresden (Praktikum und 3 Jahre Arbeit), B-D-S Softwaredienstleistungen, Technische Universität Dresden, Hilfskomitee in Kielce (Polen), Veranstalter der Heiligkreuzer Kupalatage 2006 in Kielce (Polen)
Mi SoftwareAcross / Déja Vu / TRADOS
|