Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Fremdsprachenservice PABRRO

Tłumacz

“Die Übersetzungen sind wie Frauen: Die schönen sind nicht treu und die treuen nicht schön.(G.B.S”

Fremdsprachenservice PABRRO

Telefon:
+49 (0) 1772381388

Adres:
Hochschulstr.36
01069
Dresden
Niemcy Niemcy


Dodaj opinię »

Języki

Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu / Edukacja
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tworzenie napisów
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tworzenie napisów

Specjalizacja

Bankowość/Prawo finansowe • Księgowość/Audyt • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • IT/E-commerce/Internet • Marketing/Badania Marketingowe/Handel

Pozostałe obszary pracy: Ogólnie/Konwersacje/Listy • Przemysł samochodowy/Samochody • Chemia • Komputery (ogólnie) • Komputery: systemy/sieci • Unia Europejska • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Nieruchomości • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Inżynieria: przemysłowa • Inżynieria: mechanika, automatyka, robotyka • Lingwistyka • Media/Multimedia • Zasoby Ludzkie (HR) • PR (Public Relations) • Telekomunikacja • Reklama


Impressum

Geboren 1974 in Kielce (Polen), 1994 Abitur an der Technischen Oberschule, Fachrichtung: Maschinenbau, 1994-96  BWL Studium, 1996 DSH- Kurs in Leipzig, 1997-2004 Studium an der TU Dresden, 1999 Sprachkurs an der università degli studi di Trento (Italien), 2002-03 Auslandaufenthalt an der università degli studi di Torino (Italien)  

Ausbildung

Studium an der Technischen Universität Dresden, Fachrichtung: Germanistik DaF, Romansitik Sprachwissenschaft/ Italienisch und Linguistik. Das Thema der Magisterarbeit: "Das Bild der deutschsprachigen Länder in DaF- Lehrwerken. Eine Analyse polnischer Lehrwerke."

Schwerpunkte des Studiums: Übersetzen, Textlinguistik und interkulturelle Kommunikation.

Erfahrung

Übersetzen und Dolmetschen u.a. für: Bundesgrenzschutz, Technische Universität Dresden, BDS (Softwarelokalisierung), Jumbuck Community (Webseiteübersetzung), Unternehmensberatung Co-Mitt GmbH, Hilfskomitee beim onkologisch- hämatologischen Kinderkrankenhaus in Kielce- Polen (wohltätig), Veranstalter der Heiligkreuzer Kupalatage 2006 in Kielce (Polen), Polizei, Übersetzungs- und Dolmetscherdienst G. Krastew in Dresden.

Referenzen

Übersetzungsbüro G.Krastew in Dresden (Praktikum und 3 Jahre Arbeit), B-D-S Softwaredienstleistungen, Technische Universität Dresden, Hilfskomitee in Kielce (Polen), Veranstalter der Heiligkreuzer Kupalatage 2006 in Kielce (Polen)

Moje Oprogramowanie

Across / Déja Vu / TRADOS


Tłumaczenie: niemiecko-polski | Tłumaczenie: polsko-niemiecki | Tłumaczenie: włosko-polski